|
RGASPI, f. 17, op. 3, d. 1002, l. 28
<<Протокольное решение (опросом) Политбюро (XVIII созыв) ЦК ВКП(б) П64/98 «О переводе книги “История ВКП(б)” на иностранные языки», 27 сентября 1938 г.>> Протокол № 64 заседания Политбюро ЦК ВКП(б) от 10–26 октября 1938 г. 98. – О переводе книги «История ВКП(б)» на иностранные языки. 1. Перевести книгу «История ВКП(б)» на французский, английский, немецкий, польский, чешский, шведский, финский, испанский, итальянский, китайский, японский, малайский, индусский, болгарский и югославский языки. 2. Ответственность за организацию переводов «Истории ВКП(б)» на иностранные языки возложить на тов. Мануильского. 3. Издание книги возложить на «Издательство литературы на иностранных языках». 4. Предложить тов. Мануильскому в трехдневный срок сообщить ЦК ВКП(б) состав переводчиков и редакционных комиссий. 5. Установить конечный срок переводов на все языки – 15.XI.1938 г. 6. Перевод цитат из трудов классиков марксизма-ленинизма, приводимых в «Истории ВКП(б)», производить по лучшим и наиболее распространенным в соответствующих странах изданиям Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина. Предложить т. т. Мануильскому и Савельеву в десятидневный срок представить в ЦК ВКП(б) указатель изданий Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина на иностранных языках, из которых будут приводиться цитаты в переводах книги «История ВКП(б)». <<Чистовой вариант протокола. Машинопись, размноженная на ротаторе. Оп. 163. Д. 1199. Л. 160. Черновой вариант протокола. Машинопись на бланке-карточке с пометами секретаря.>> <<Zelenov: Опубл.: ВИ. 2003. № 4. С. 4.>> <<Zelenov: Примечания: «шведский, финский», «японский, малайский, индусский» и «и югославский» —вставки в проект постановления рукой секретаря. <<Zelenov: Комментарий: В проекте документа говорится о «постановлении», а не решении Политбюро. Проект подписан Сталиным, Молотовым Ждановым, Кагановичем, вписаны фамилии Ворошилова, Ежова, Микояна. Выписки посланы Жданову, Никитину, Мануильскому, Савельеву. Делопроизводственная помета об отсутствии материалов к постановлению. См.: РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 163. Д. 1199. Л. 160. Предложить т. т. Мануильскому… ~ из которых будут приводиться цитаты… – 8 октября 1938 г. Д. З. Мануильский и М. А. Савельев направили в отдел печати и издательств ЦК ВКП(б) докладную записку о трудностях составления указателя произведений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, цитируемых в «Кратком курсе», на иностранных языках, поскольку «в переводе и редактировании многих произведений участвовали враги народа, ренегаты рабочего движения, ведущие борьбу против СССР... […] …на ряде языков эти произведения либо вовсе отсутствуют, либо имеются лишь отдельные издания, переводы которых недоброкачественны». См.: Там же. Оп. 120. Д. 258. Л. 119–120.>> |
|