|
RGASPI, f. 77, op. 4, d. 4, ll. 68–70.
<<Проект постановления ЦК ВКП(б) «Об издании “Истории ВКП(б)” на иностранных языках» с правкой Жданова, до 27 сентября 1938 г.>> Проект ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЦК ВКП(б) Слушали: Об издании «Истории ВКП(б)» на иностранных языках. Постановили: 1. <Предложить издательству литературы на иностранных языках подготовить и> <<Zelenov: Карандашом над строкой: перевести>> <издать переводы> <<Zelenov: Карандашом над строкой: Издать книгу>> «Истории <<Zelenov: я поверх последнего и>> Всесоюзной коммунистической партии (большевиков)» на французском, английском, немецком, чешском, испанском, итальянском, китайском и болгарском языках <<Zelenov: На полях напротив абзаца: польский>> общим тиражем в 106 тыс. экз. (на французском – 8 тыс., английском – 20 т., немецком – 35 т., чешском – 10 т., испанском – 12 т., итальянском – 2 т., китайском – 16 т., болгарском – 3 т.). 2. Утвердить редакции: <<Zelenov: Поверх машинописи: <Возложить> ответственность за организацию переводов на иностранные языки возложить на Мануильского, а издание книги на директора Издательства литературы на иностранных языках тов. Паршнева. Далее зачеркнут весь текст до пункта 3. Сбоку карандашом: Мануильскому сообщить <представить> на утве[рждение] в ЦК состав С-та состав.>> а) французского перевода: т. Мануильский – отв. редактор т. Лебедева – консультант т. Крылова – консультант б) английского перевода: т. Бородин – отв. редактор т. Кембель – консультант т. Чернов – консультант в) немецкого перевода: т. Куусинен – отв. редактор т. Варга – консультант т. Яблонский – консультант г) чешского перевода: т. Готвальд – отв. редактор т. Фридрих – консультант т. Келлерман – консультант т. Вольф Михель – консультант д) испанского перевода: т. Ярошевский – отв. редактор т. Фриц – консультант т. Марченко – консультант е) итальянского перевода: т. Маджи – отв. редактор т. Ловера – консультант т. Ферри – консультант ж) китайского перевода: т. Джон-Ли – отв. редактор т. Стаканов – консультант т. Дашевский – консультант з) болгарского перевода: т. Коларов – отв. редактор т. Белов – консультант т. Марек – консультант 3. В переводах приводить цитаты из произведений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, встречающиеся в «Истории ВКП(б)», по наиболее распространенным изданиям на иностранных языках, тщательно проверив их. В случае отсутствия изданий на иностранных языках в сносках указывать источники по изданиям – оригиналам. 4. Предложить ИМЭЛу предоставить издательству необходимые издания Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина на иностранных языках и оказать издательству реальную помощь в подготовке перевода «Истории ВКП(б)». 5. Установить следующие сроки выпуска тиражей переводов: <<Zelenov: Над строкой: переводов>> Французского издания – 1 ноября Английского издания – 1 ноября Немецкого издания – 25 октября Чешского издания – 20 ноября Испанского издания – 05 ноября Итальянского издания – 20 ноября Китайского издания – 30 ноября Болгарского издания – 20 октября 6. Установить продажную цену за экземпляр в СССР – 3 р. 00 к., США и Англии – 30 центов, Франции – 10 фр., Испании – 6 песет, Чехословакии – 9 крон, Китае – 30 центов. <<Zelenov: Весь предыдущий абзац зачеркнут карандашом.>> А. Никитин (3. с ) . <<Машинопись с правкой Жданова карандашом. Подпись Никитина – автограф чернилами.>> |
|